(Teloc de ce jour):
Rencontre avec les Italiens (et instit) prévue mercredi 24 Juin entre 17h & 19h à Sophia-Antipolis (Terrasses d'Antipolis).
AM va contacter Walter
A nous tous de contacter nos Instits.
Translation of the Methodological kit

CJBonetto- Nombre de messages: 352
Age: 46
Centre(s) d'intérêt dans le PM: KM, Coaching, Consulting, Training, PMO
Date d'inscription: 30/10/2006
- Message n°16
Re: Translation of the Methodological kit

DDjian- Nombre de messages: 31
Date d'inscription: 19/04/2007
- Message n°17
Re: Translation of the Methodological kit
CJBonetto a écrit:(Teloc de ce jour):
Rencontre avec les Italiens (et instit) ...
A nous tous de contacter nos Instits.
Derniere mise a jour : rencontre prévue le vendredi 11 septembre à 17h30
Tout contact enseignant est le bienvenu

CJBonetto- Nombre de messages: 352
Age: 46
Centre(s) d'intérêt dans le PM: KM, Coaching, Consulting, Training, PMO
Date d'inscription: 30/10/2006
- Message n°18
Re: Translation of the Methodological kit
oui, les deux miennnes sont partantes pour l'instant.

lacath- Nombre de messages: 1
Date d'inscription: 23/09/2009
- Message n°19
Re: Translation of the Methodological kit
Bonjour,
Je ne sais pas où en est votre projet mais au cas où.
Je vous propose mon aide, je suis française- italienne, vit à strasbourg, paris, rome et milan.
Je suis trilingue français, anglais et italien.
Et specialiste en gestion de projet etc etc ..
Cordialement
Catherine
Je ne sais pas où en est votre projet mais au cas où.
Je vous propose mon aide, je suis française- italienne, vit à strasbourg, paris, rome et milan.
Je suis trilingue français, anglais et italien.
Et specialiste en gestion de projet etc etc ..
Cordialement
Catherine

DDjian- Nombre de messages: 31
Date d'inscription: 19/04/2007
- Message n°20
Re: Translation of the Methodological kit
lacath a écrit:
Je ne sais pas où en est votre projet mais au cas où.
Je vous propose mon aide, je suis française- italienne, vit à strasbourg, paris, rome et milan.
Bonjour Catherine,
Merci beaucoup pour ton message et ta proposition de nous aider. Elle tombe très bien car nous sommes en train de finaliser la traduction. Je te propose un premier contact téléphonique ou par email afin revoir tout cela.
Amicalement,
David


