PMI France Sud

Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
PMI France Sud

Voter pour Dynamiser ou le fermer ce forum: http://www.doodle.com/aex7i8wy5f9hw6iy

Le Deal du moment :
Nike : Jusqu’à 50% sur les articles de ...
Voir le deal

+3
verfaillie
DDjian
AMFrizzi
7 participants

    Translation of the Methodological kit

    avatar
    AMFrizzi


    Nombre de messages : 3
    Date d'inscription : 19/04/2007

    Translation of the Methodological kit Empty Translation of the Methodological kit

    Message par AMFrizzi Mar 5 Mai - 14:22

    The kit is divided into 5 sessions:

    Part 1 & 2 : David + Enrico (TBC)
    Part 3 : Vincent (TBC)
    Part 4: Anne-Marie
    Part 5: Corinne
    DDjian
    DDjian


    Nombre de messages : 33
    Date d'inscription : 19/04/2007

    Translation of the Methodological kit Empty Re: Translation of the Methodological kit

    Message par DDjian Mar 5 Mai - 14:25

    AMFrizzi a écrit:
    Part 1 & 2 : David + Enrico (TBC)
    Je vous tiens au courant si Enrico est d'accord
    verfaillie
    verfaillie


    Nombre de messages : 4
    Age : 61
    Centre(s) d'intérêt dans le PM : communication, teamwork, procurement
    Date d'inscription : 14/04/2007

    Translation of the Methodological kit Empty Re: Translation of the Methodological kit

    Message par verfaillie Mar 5 Mai - 14:28

    AMFrizzi a écrit:
    Part 3 : Vincent (TBC)

    Je confirm cette semaine
    epelos
    epelos


    Nombre de messages : 3
    Age : 58
    Date d'inscription : 29/03/2009

    Translation of the Methodological kit Empty Re: Translation of the Methodological kit

    Message par epelos Mer 6 Mai - 15:32

    En principe c'est bon pour moi.
    Est-ce que on s'est deja donne' une "due date" ?
    verfaillie
    verfaillie


    Nombre de messages : 4
    Age : 61
    Centre(s) d'intérêt dans le PM : communication, teamwork, procurement
    Date d'inscription : 14/04/2007

    Translation of the Methodological kit Empty Re: Translation of the Methodological kit

    Message par verfaillie Mar 12 Mai - 11:18

    AMFrizzi a écrit:The kit is divided into 5 sessions:
    Part 3 : Vincent (TBC)

    Je suis desole mais pour ma par je ne serai pas en mesure de traduire la partie 3. J'ai ete trop optimiste sur mes capacites linguistiques.

    Cordialement, Vincent
    DDjian
    DDjian


    Nombre de messages : 33
    Date d'inscription : 19/04/2007

    Translation of the Methodological kit Empty Re: Translation of the Methodological kit

    Message par DDjian Mer 13 Mai - 14:20

    New breakdown
    • Part 1 & 2: David + Enrico (28p)
    • Part 3 (up to and inc. chapter brings...): David + Enrico (5p)
    • Part 3 (remainder): Anne-Marie (9p)
    • Part 4: Anne-Marie (9p)
    • Part 5: Corinne + Paolo (TBC or another Italian native speaker) (20p)

    Target 12/06: first draft ready to be presented to French teachers, to be confirmed end May.

    Teachers
    • David approached 1 teacher (good feedback), other potential leads
    • Anne-Marie contacted 1 (usually works as substitute, waiting for next assignment)

    Anne-Marie + David intend to meet Walter during Leadership Meeting in Amsterdam 15-17 May.
    CJBonetto
    CJBonetto


    Nombre de messages : 400
    Age : 60
    Centre(s) d'intérêt dans le PM : KM, Coaching, Consulting, Training, PMO
    Date d'inscription : 30/10/2006

    Translation of the Methodological kit Empty Re: Translation of the Methodological kit

    Message par CJBonetto Mer 13 Mai - 15:18

    DDjian a écrit:

    Teachers
    • David approached 1 teacher (good feedback), other potential leads
    • Anne-Marie contacted 1 (usually works as substitute, waiting for next assignment)

    Anne-Marie + David intend to meet Walter during Leadership Meeting in Amsterdam 15-17 May.

    I'm still in discussion with 2 on my side, but it's not going so well so far. Next try/step with one of them is the 23rd May
    epelos
    epelos


    Nombre de messages : 3
    Age : 58
    Date d'inscription : 29/03/2009

    Translation of the Methodological kit Empty Re: Translation of the Methodological kit

    Message par epelos Lun 18 Mai - 14:21

    DDjian a écrit:New breakdown
    • Part 1 & 2: David + Enrico (28p)
    • Part 3 (up to and inc. chapter brings...): David + Enrico (5p)
    • Part 3 (remainder): Anne-Marie (9p)
    • Part 4: Anne-Marie (9p)
    • Part 5: Corinne + Paolo (TBC or another Italian native speaker) (20p)


    I talked with Paolo. Unfortunately he is quite busy next weeks and can not make it
    avatar
    mesnet


    Nombre de messages : 2
    Age : 56
    Date d'inscription : 27/03/2009

    Translation of the Methodological kit Empty Re: Translation of the Methodological kit

    Message par mesnet Lun 18 Mai - 23:08

    A good trick to translate very quickly and not so badly a text without retyping entirely it is to use Google translator tool :
    http://translate.google.fr/translate_t?hl=fr#it|fr|
    You just have to reread the 2 texts and correct only minor errors. A whole page can so be translated in a few minutes.
    I just received the kit today (thanks Enrico). If I can help, please let me know.
    CJBonetto
    CJBonetto


    Nombre de messages : 400
    Age : 60
    Centre(s) d'intérêt dans le PM : KM, Coaching, Consulting, Training, PMO
    Date d'inscription : 30/10/2006

    Translation of the Methodological kit Empty Re: Translation of the Methodological kit

    Message par CJBonetto Mar 26 Mai - 8:38

    Je viens de trouver une nouveau candidate "institutrice"! est-ce que Anne-Marie ou l'un d'entre vous si vous l'avez, vous pouvez m'envoyer la version PDF d'un des exemples (e.g theatre). Merci
    epelos
    epelos


    Nombre de messages : 3
    Age : 58
    Date d'inscription : 29/03/2009

    Translation of the Methodological kit Empty Re: Translation of the Methodological kit

    Message par epelos Lun 1 Juin - 19:55

    mesnet a écrit:A good trick to translate very quickly and not so badly a text without retyping entirely it is to use Google translator tool :
    http://translate.google.fr/translate_t?hl=fr#it|fr|
    You just have to reread the 2 texts and correct only minor errors. A whole page can so be translated in a few minutes.
    I just received the kit today (thanks Enrico). If I can help, please let me know.

    Hello Anne-Marie, All,
    should we plan a new call to check the status of translation tasks ?

    On our side David and I have spent some time and effort already (no automatic translator used), but we are progressiong quite slow.

    I think now it makes sense to compare methods/results and double check the schedule.
    Ciao, Enrico
    CJBonetto
    CJBonetto


    Nombre de messages : 400
    Age : 60
    Centre(s) d'intérêt dans le PM : KM, Coaching, Consulting, Training, PMO
    Date d'inscription : 30/10/2006

    Translation of the Methodological kit Empty Re: Translation of the Methodological kit

    Message par CJBonetto Mar 2 Juin - 0:02

    CJBonetto a écrit:Je viens de trouver une nouveau candidate "institutrice"! est-ce que Anne-Marie ou l'un d'entre vous si vous l'avez, vous pouvez m'envoyer la version PDF d'un des exemples (e.g theatre). Merci

    une de "mes" institutrice est ok pour une rencontre avec nos amis italien apres le 17 juin. c'est bon pour vous?
    DDjian
    DDjian


    Nombre de messages : 33
    Date d'inscription : 19/04/2007

    Translation of the Methodological kit Empty Re: Translation of the Methodological kit

    Message par DDjian Mer 10 Juin - 12:28

    CJBonetto a écrit:une de "mes" institutrice est ok pour une rencontre avec nos amis italien apres le 17 juin. c'est bon pour vous?

    J'ai des candidats potentiels pour la recontre. J'accompagne la sortie de l'école demain, j'en reparlerai. Quelles dates envisageons-nous ?
    CJBonetto
    CJBonetto


    Nombre de messages : 400
    Age : 60
    Centre(s) d'intérêt dans le PM : KM, Coaching, Consulting, Training, PMO
    Date d'inscription : 30/10/2006

    Translation of the Methodological kit Empty Re: Translation of the Methodological kit

    Message par CJBonetto Mer 10 Juin - 12:51

    ben ca depends de ce dont vous (AM&to) avez discuté à Amsterdam avec nos amis italiens!! non?
    avatar
    AMFrizzi


    Nombre de messages : 3
    Date d'inscription : 19/04/2007

    Translation of the Methodological kit Empty Re: Translation of the Methodological kit

    Message par AMFrizzi Ven 12 Juin - 17:49

    Quand j'ai discute avec Walter, nous avions evoque la mi-Juin pour une rencontre. A nous de voir si c'est toujours envisageable vu que l'on a pris du retard pour la traduction.
    Ce sera un des sujets a discuter lors de notre conf call Mardi 16 Juin a 12h30.
    CJBonetto
    CJBonetto


    Nombre de messages : 400
    Age : 60
    Centre(s) d'intérêt dans le PM : KM, Coaching, Consulting, Training, PMO
    Date d'inscription : 30/10/2006

    Translation of the Methodological kit Empty Re: Translation of the Methodological kit

    Message par CJBonetto Mar 16 Juin - 14:15

    (Teloc de ce jour):

    Rencontre avec les Italiens (et instit) prévue mercredi 24 Juin entre 17h & 19h à Sophia-Antipolis (Terrasses d'Antipolis).

    AM va contacter Walter
    A nous tous de contacter nos Instits.
    DDjian
    DDjian


    Nombre de messages : 33
    Date d'inscription : 19/04/2007

    Translation of the Methodological kit Empty Re: Translation of the Methodological kit

    Message par DDjian Mer 5 Aoû - 15:50

    CJBonetto a écrit:(Teloc de ce jour):

    Rencontre avec les Italiens (et instit) ...
    A nous tous de contacter nos Instits.

    Derniere mise a jour : rencontre prévue le vendredi 11 septembre à 17h30

    Tout contact enseignant est le bienvenu
    CJBonetto
    CJBonetto


    Nombre de messages : 400
    Age : 60
    Centre(s) d'intérêt dans le PM : KM, Coaching, Consulting, Training, PMO
    Date d'inscription : 30/10/2006

    Translation of the Methodological kit Empty Re: Translation of the Methodological kit

    Message par CJBonetto Mer 5 Aoû - 18:23

    oui, les deux miennnes sont partantes pour l'instant.
    avatar
    lacath


    Nombre de messages : 1
    Date d'inscription : 23/09/2009

    Translation of the Methodological kit Empty Re: Translation of the Methodological kit

    Message par lacath Mer 23 Sep - 13:28

    Bonjour,

    Je ne sais pas où en est votre projet mais au cas où.
    Je vous propose mon aide, je suis française- italienne, vit à strasbourg, paris, rome et milan.
    Je suis trilingue français, anglais et italien.
    Et specialiste en gestion de projet etc etc ..
    Cordialement
    Catherine
    DDjian
    DDjian


    Nombre de messages : 33
    Date d'inscription : 19/04/2007

    Translation of the Methodological kit Empty Re: Translation of the Methodological kit

    Message par DDjian Lun 19 Oct - 8:38

    lacath a écrit:
    Je ne sais pas où en est votre projet mais au cas où.
    Je vous propose mon aide, je suis française- italienne, vit à strasbourg, paris, rome et milan.

    Bonjour Catherine,

    Merci beaucoup pour ton message et ta proposition de nous aider. Elle tombe très bien car nous sommes en train de finaliser la traduction. Je te propose un premier contact téléphonique ou par email afin revoir tout cela.

    Amicalement,

    David
    CJBonetto
    CJBonetto


    Nombre de messages : 400
    Age : 60
    Centre(s) d'intérêt dans le PM : KM, Coaching, Consulting, Training, PMO
    Date d'inscription : 30/10/2006

    Translation of the Methodological kit Empty Re: Translation of the Methodological kit

    Message par CJBonetto Ven 4 Déc - 17:14

    Feedback de sophie... elle demande quelques modifications... merci!

    "
    Je viens de prendre connaissance du début de ton "kit" et une remarque me vient tout de suite à l'esprit:
    à aucun moment,lorsque vous présentez le "cadre initial" et les 4 phases(création,planification,réalisation et suivi,clôture),vous ne précisez que l'exemple illustré correspond à un projet de spectacle de théâtre monté réellement en tant de temps, par des élèves de tel âge,de telle classe...
    Si je n'avais pas eu l'exposé de l'instit italienne,je n'y comprendrais pas grand'chose et surtout ça me semblerait bien abstrait!
    (si je me rappelle bien,le cadre initial est défini par les adultes,les 4 phases par les enfants?Il faudrait le préciser)
    Je pense qu'il faut être + concret et donner les activités qui correspondent à chaque étape...si vous voulez que ce soit parlant pour des enseignants.
    Pouvez-vous faire des modifs?
    "

    Contenu sponsorisé


    Translation of the Methodological kit Empty Re: Translation of the Methodological kit

    Message par Contenu sponsorisé


      La date/heure actuelle est Jeu 28 Mar - 19:56

      Ne ratez plus aucun deal !
      Abonnez-vous pour recevoir par notification une sélection des meilleurs deals chaque jour.
      IgnorerAutoriser